Last Update 0:25
Wednesday, 13 November 2019

New Release: English edition of Mourid El-Barghouti's book "I was born there"

Davis was able to transform all the feelings of the Palestinian writer and the contradictions he lived through from the Arabic text to the English edition, without losing the fluidity of the original text

Ahram Online, Monday 23 Jul 2012
Views: 1187
Views: 1187

I was born there, I was born here, by: Mourid El-Barghouti, Trans: Hamphrey Davis, London: Bloomsbury. 2012.

British publishing house, Bloomsbury, has just issued the English edition of the famous Palestinian poet Mourid El-Barghouti's book Wouledt Honak Wouledt Hona (I was born there, I was born here).

The book was translated by the renowned Arabic literature translator, Humphrey Davis.

Davis was able to carry all the feelings of the writer and his contradictions over from the Arabic text to the English edition, without losing the fluidity of the original text.

The book is full of memories, poetic talks and even the coffee rituals of the El-Barghouti; it reflects the life of the Palestinians in the diaspora in the past six decades, and at its core it is a tribute to the people who continue live with dignity though all the difficulties they find in their life.

The author starts his book with his trip from Jericho on to the Gaza Strip crossing the Jordanian river to Amman, where his mother lives.

In the mid 1960's, he moved to Cairo to study. Before he could return to Gaza, the 1967 war broke out, Israel occupied the Strip and he was prevented from returning home.

Mourid Barghouti, 68, Palestinian poet and writer, was born and raised in Ramallah in Palestine. He currently resides in Egypt and has many published poetic works such as: Midnight and Other Poems, A Small Sun, and I saw Ramallah.

Short link:


Ahram Online welcomes readers' comments on all issues covered by the site, along with any criticisms and/or corrections. Readers are asked to limit their feedback to a maximum of 1000 characters (roughly 200 words). All comments/criticisms will, however, be subject to the following code
  • We will not publish comments which contain rude or abusive language, libelous statements, slander and personal attacks against any person/s.
  • We will not publish comments which contain racist remarks or any kind of racial or religious incitement against any group of people, in Egypt or outside it.
  • We welcome criticism of our reports and articles but we will not publish personal attacks, slander or fabrications directed against our reporters and contributing writers.
  • We reserve the right to correct, when at all possible, obvious errors in spelling and grammar. However, due to time and staffing constraints such corrections will not be made across the board or on a regular basis.

© 2010 Ahram Online.