Last Update 23:38
Friday, 25 September 2020

'Syria Speaks' wins an English PEN translation award

'Syria Speaks' features essays, short stories, poems and songs, as well as photographs, cartoons, drawings and illustrations by established and emerging Syrian writers and artists

Ahram Online, Thursday 21 Nov 2013
Syria Speaks
Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline (Malu Halasa, Zaher Omareen and Nawara Mahfoud, Eds
Share/Bookmark
Views: 3023
Share/Bookmark
Views: 3023

English PEN, the literature and freedom of expression charity, announced Tuesday the winners of its Writers in Translation awards. PEN granted awards to a total of 22 titles in its latest grant-giving round.

The winning works include one translated from Arabic, entitled Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline (Malu Halasa, Zaher Omareen and Nawara Mahfoud, Eds, translated from Arabic by Ghias Aljundi, Anne-Marie MacManus and Alice Guthrie, and published by Saqi Books).

The anthology features essays, short stories, poems and songs, as well as photographs, cartoons, drawings and illustrations by established and emerging Syrian writers and artists, capturing a people discovering themselves and coming into their own in expressing their lives, hopes and aspirations in a time of great turmoil and in a country where dissent was always heavily regulated.

English PEN’s Writers in Translation grants are awarded twice yearly to publishers or translators of writing that displays outstanding merit and illuminates the culture of the country from which it originates.

The awards are divided into two sections: PEN Promotes, a grants programme supported by Bloomberg LP, supports publishers in bringing authors of translated work on tour to the UK, to meet and reach out to new readers. 

PEN Translates, a grants programme supported by the Arts Council of England, funds the translation of books that might not otherwise be published in English.

The latest award-winners are:

Winner of a 2013 English PEN Award for promotion via the PEN Promotes programme

Kolyma Diaries: A Journey into Russia’s Haunted Hinterland by Jacek Hugo-Bader, translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones, published by Granta

A Flight over the Black Sea by Ihor Pavlyuk, translated from Ukrainian by Stephen Komarnyckyj, published by Waterloo Press

Sworn Virgin by Elvira Dones, translated from Italian by Clarissa Botsford, published by And Other Stories

Kamal Jann by Dominique Eddé, translated from French by Ros Schwartz, published by Seagull Books

My Voice: A Decade of Poems from the Poetry Translation Centre, Sarah Maguire (Ed.), translated from various languages, published by Bloodaxe Books

Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline, Malu Halasa, Zaher Omareen and Nawara Mahfoud (Eds.), translated from Arabic by Ghias Aljundi, Anne-Marie MacManus and Alice Guthrie, published by Saqi Books

Winner of a 2013 English PEN grant for translation via the PEN Translates programme

Arde El Monte de Noche by Juan Tomás Ávila Laurel, translated from Spanish by Jethro Soutar, published by And Other Stories

Korparna by Tomas Bannerhed, translated from Swedish by Sarah Death, published by Clerkenwell Press

Aller Tage Abend by Jenny Erpenbeck, translated from German by Susan Bernofsky, published by Portobello Books

Le Sermon sur la Chute by Jérôme Ferrari, translated from the French by Geoffrey Strachan, published by MacLehose Press

Plegarias Nocturnas by Santiago Gamboa, translated from Spanish by Howard Curtis, published by Europa Editions

Les Caves du Vatican by André Gide, translated from French by Julian Evans, published by Gallic Books

Selected Stories by Sema Kaygusuz, translated from Turkish by Maureen Freely, published by Comma Press

Das Echolot: Abgesang ’45, Ein Kollektives Tagebuch by Walter Kempowski, translated from German by Shaun Whiteside, published by Granta

Hytti Nro. 6 by Rosa Liksom, translated from Finnish by Lola Rogers, published by Serpent’s Tail

Nosso Musseque by José Luandino Vieira, translated from Portuguese by Robin Patterson, published by Dedalus

Missiya London by Alek Popov, translated from Bulgarian by Daniella and Charles Gill de Mayol de Lupe, published by Istros Books

Követés: Egy nyomozás krónikája by Iván Sándor, translated from Hungarian by Tim Wilkinson, published by Peter Owen

Harraga by Boualem Sansal, translated from French by Frank Wynne, published by Bloomsbury

Enkelten Verta by Johanna Sinisalo, translated from Finnish by Lola Rogers, published by Peter Owen

Noční práce by Jachym Topol, translated from Czech by Marek Tomin, published by Portobello

Bret Easton Ellis och de andra hundarna by Lina Wolff, translated from Swedish by Frank Perry, published by Telegram

Short link:

 

Latest

© 2010 Ahram Online.