Last Update 23:15
Saturday, 16 November 2019

Proverb of the day: One woman and two girls to fry two eggs

One woman and two girls to fry two eggs

Ahram Online , Friday 5 Jun 2015
eggs
Photo: AP
Share/Bookmark
Views: 802
Share/Bookmark
Views: 802

  ست وجاريتين على قلي بيضتين

Sett we garyetein ala qalyy beidtein

Translation: One woman and two girls to fry two eggs

Meaning: It shouldn’t take three people to fry two eggs, so this is overkill. The word “garyetein”, dual plural of “garia,” meaning either a girl or a slave woman, is out of use now, indicating that the proverb must have originated in the nineteenth century or before.

Source: Egyptian Proverbs, (Al-Ahram Center for Translation and Publishing, 1986) by Ahmed Taymour Pasha,

Translated by: Nabil Shawkat

 

Short link:

 

Email
 
Name
 
Comment's
Title
 
Comment
Ahram Online welcomes readers' comments on all issues covered by the site, along with any criticisms and/or corrections. Readers are asked to limit their feedback to a maximum of 1000 characters (roughly 200 words). All comments/criticisms will, however, be subject to the following code
  • We will not publish comments which contain rude or abusive language, libelous statements, slander and personal attacks against any person/s.
  • We will not publish comments which contain racist remarks or any kind of racial or religious incitement against any group of people, in Egypt or outside it.
  • We welcome criticism of our reports and articles but we will not publish personal attacks, slander or fabrications directed against our reporters and contributing writers.
  • We reserve the right to correct, when at all possible, obvious errors in spelling and grammar. However, due to time and staffing constraints such corrections will not be made across the board or on a regular basis.
Latest

© 2010 Ahram Online.