لاجل الورد ينسقى العليق
Lagl el ward yenseqi el olleiq
Translation: For the sake of roses, weeds get watered as well.
Meaning: Because we love someone so much, we may be willing to accommodate their less than savoury companions. This saying was very popular in the mid-twentieth century, and is a common line in dramas and folk songs. It is less so today, but most people will still understand it. It has a lovely country sound, as the word “olleiq” is rarely used in an urban context. So by using it, you’re preserving a small part of the country’s oral rural tradition.
Source: Egyptian Proverbs, (Al-Ahram Center for Translation and Publishing, 1986) by Ahmed Taymour Pasha
Translated by: Nabil Shawkat