Last Update 22:6
Friday, 18 October 2019

Translator of jewels of Russian literature, Abu Bakr Yossuf, dies in Moscow

Youssf translated the complete works of Anton Chekhov, and works by Pushkin, Sholokhov and many other Russian literary figures

Ahram Online , Sunday 10 Mar 2019
Abu-Bakr Yossuf
Late Egyptian translator Abu-Bakr Yossuf,
Views: 2987
Views: 2987

Egyptian translator Abu-Bakr Yossuf, who translated jewels of Russian literature into Arabic, died in Moscow last week.

Yossuf 's name has long been associated with the great Russian literary icon Anton Chekhov, whose work was translated into Arabic by Yossuf.

The late translator travelled to Russia in the 1960s on a scholarship. After graduating from college in Russia, Yossuf settled and married and had two children, Ali and Gamal, with his Russian wife.

He later worked for Dar Al-Takdom (Progress Publishing House), with whom he translated the complete works of Anton Chekhov.

Yossuf was awarded the Pushkin Medal in 2012 by Russian President Vladimir Putin, the highest honour given by the Russian state to a foreigner, in appreciation for his work.

Yossuf translated many other works by Russian literary icons like Pushkin, Lermontov and Mikhail Sholokhov. He also supervised the republication of translations done by Syrian Sami Al-Droubi, who translated the complete works of Fyodor Dostoyevsky and works by Leo Tolstoy.

In an interview with Russia Today network in 2010, Yossuf regretted the low number of translations between Russian and Arabic since the fall of the Soviet Union.

The body of the late translator was laid to rest Saturday, 9 March.

Short link:


Ahram Online welcomes readers' comments on all issues covered by the site, along with any criticisms and/or corrections. Readers are asked to limit their feedback to a maximum of 1000 characters (roughly 200 words). All comments/criticisms will, however, be subject to the following code
  • We will not publish comments which contain rude or abusive language, libelous statements, slander and personal attacks against any person/s.
  • We will not publish comments which contain racist remarks or any kind of racial or religious incitement against any group of people, in Egypt or outside it.
  • We welcome criticism of our reports and articles but we will not publish personal attacks, slander or fabrications directed against our reporters and contributing writers.
  • We reserve the right to correct, when at all possible, obvious errors in spelling and grammar. However, due to time and staffing constraints such corrections will not be made across the board or on a regular basis.

© 2010 Ahram Online.