The English edition of House of Jasmine by Ibrahim Abdel-Maguied
Ahram Online, Thursday 26 Jul 2012
The novel satirises political life in the 1970s, shedding light on the Mubarak regime

The American publishing house, Interlink, has just released the English edition of the Egyptian novelist Ibrahim Abdel-Maguid’s Bayt Al-Yasmin (House of Jasmine), translated by Colombia University comparative literature professor Noha Radwan.

The novel is set in the 1970s, at the time when the late president Anwar El-Sadat was in power, and it exposes how marches and demonstrations in support of the president were staged by the state. The main character, Shagarat Mohammed Ali, is responsible for this and other work.

The novel satirises the 1970s political life in Egypt, shedding light on the regime of ousted president Hosny Mubarak. It is Abdel-Maguied's fifth work to be translated into English, as the American University in Cairo has already published translations of Nobody Sleeps in Alexandria, The Other Town, Distances and Birds of Ambergris.