Last Update 17:17
Sunday, 20 October 2019

Adonis: Transtromer is deeply rooted in the land of poetry

The poet and Nobel nominee Adonis brought the new Nobel laureate Transtromer to attention of the Arab World

Sayed Mahmoud, Thursday 6 Oct 2011
Views: 6214
Views: 6214

Quite a remarkable surprise awaits poetry lovers following the announcement of Tomas Transtromer as winner of the Nobel Prize in Literature for 2011, coming ahead of, among other nominees, the poet Adonis. The surprise is that Adonis helped to introduce Transtromer to the Arabic reader, accompanying him on his readings across the Arab World. The last such event was in Damascas five years ago on the occasion of the publication of the Complete Works of Transtromer by Bedayat publishing house and translated by the Iraqi Kassem Hamady.

Adonis introduced this translation by stating that “Transtromer tries to present his human state in poetry, with poetry as the art revealing the situation. While his roots are deep into the land of poetry, with its classical, symbolic and rhythmic aspects, yet he cannot be classified as belonging to one school; he’s one and many, allowing us to observe through his poetry the seen and unseen in one mix creating his poetry, as if its essence is that of the flower of the world.”

It is interesting to note that Transtromer wrote a special introduction to the Arabic edition, in which he wrote that “Translating to a foreign language is another attempt to achieve reality to the original poem.” This translation was the first for the Swedish poet.

Short link:


Ahram Online welcomes readers' comments on all issues covered by the site, along with any criticisms and/or corrections. Readers are asked to limit their feedback to a maximum of 1000 characters (roughly 200 words). All comments/criticisms will, however, be subject to the following code
  • We will not publish comments which contain rude or abusive language, libelous statements, slander and personal attacks against any person/s.
  • We will not publish comments which contain racist remarks or any kind of racial or religious incitement against any group of people, in Egypt or outside it.
  • We welcome criticism of our reports and articles but we will not publish personal attacks, slander or fabrications directed against our reporters and contributing writers.
  • We reserve the right to correct, when at all possible, obvious errors in spelling and grammar. However, due to time and staffing constraints such corrections will not be made across the board or on a regular basis.

© 2010 Ahram Online.